Act Business Center

Act Business Center

Κυριακή 28 Μαρτίου 2021

Η εκταφή του Ιωάννη



Του Φώτη Μισόπουλου
Πάνω σε μια ιδέα της Μarguerite Yourcenar [*]
Ripeness is all: - come on''[1]
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΛΗΡ

......οι θόρυβοι του δρόμου έμοιαζαν σα να τους έκοβε μαχαίρι
Σκοτάδι απ' το κάρβουνο της σιωπής
Βροχή που αναστήθηκε απ' την άβυσσο
Αυτός ο τόνος υπάρχει στα σονέτα του Μίλτον -
Τόνος της βεβαιότητας ενός θεού για τη θειότητά του Το κορμί δε λέει ψέματα
Κάτι λιγότερο ξαναγυρνούσε την άνοιξη - η γκρίζα μέρα εξαφάνιζε την αίσθηση της μορφής και του χρώματος : Οι ευγενέστεροι Βιργίλιοι δεν χρειάζονται μαικήνες [2] - μου λες - Anglais mort a Florence [3]
- Ακούγαμε Μπραμς - αν και αυτός ο σκοτεινός γνωστός βάδιζε χώρια :
Παράνομη αποδημία και δηλώσεις στον ξένο τύπο δεν είναι ασήμαντη υπόθεση, το πνεύμα γίνεται αβέβαιο στη χαρά -
Βέβαιο για την αβεβαιότητά του όπου ο σκοτεινός σύντροφος μάς εγκαταλείπει απαρηγόρητους Τα μάτια μου αγρίμια πιασμένα στα δίχτυα των βλεφαρίδων
Οι γυναίκες μάς καληνύχτιζαν βουλιαγμένες στους ίσκιους
Οι μηλιές θύμιζαν αμάρτημα τ' αμπέλια θυσία οι φωτογραφίες είχαν λίγο πολύ σχέση με διάφορα :
Η κηδεία της πόρνης που την μαχαίρωσε ο προαγωγός της - η ανωνυμία έχει αναπληρωθεί από έναν ορισμένο αριθμό επινοήσεων των οποίων ο συνδυασμός αποτελεί κλειστό σύστημα σημείων - :
Οι δρόμοι της πόλης δεν έχουν όνομα σαν όταν δεν υπάρχεις και γεννάς τη γραφή.
Ο μηχανικός Κ. αντιμέτωπος με την εξουσία όπως ο τοπογράφος του Κάφκα Στον Πύργο
- Η εξουσία είναι η όψη του Λαβύρινθου - ο φίλος μου ο Γιόζεφ Σ. διηγείται μια ιστορία αληθινή [4] :
Κυρίως την κάθε αυτοεπανερχόμενη ανάμνηση - μόλις τον περασμένο χρόνο έλεγε πως το γυμνό φεγγάρι δεν ήταν αυτό που συνήθιζε να. Βλέπει.
Να αισθάνεται.
Ο Ιωάννης βάδιζε προς το μέρος μας από τα βάθη της παιδικής ηλικίας
Έπειτα η φωτογραφία της συζύγου που απαγόρευσε τη δημοσίευσή της μέσω του πληρεξουσίου του -
Τα ξαφνικά πετάγματα του νου απελευθερώνουν το νόημα του στίχου : η καρδιά σώζει τον εαυτό αν έχει συνείδηση ζωής -
Θυμάμαι τις πληγές μου με διάθεση στατιστική
.......ο μηχανικός της ιστορίας δεν μπορεί να πιστέψει στα μάτια του Το άρθρο της εφημερίδας μιλάει για εκείνον Δεν υπάρχει αμφιβολία
Το κράτος εμφανίζεται σαν μηχανισμός αυτόνομος που υπακούει στους δικούς του αποκλειστικά νόμους
Ακινητοποιημένες μορφές σαν πέτρα που παίρνουν την όψη της ακινησίας - Κανείς δεν ξέρει ποιος τους θέσπισε Και πότε
Παντομίμες ύφους- μάρτυρες που ξαναβρίσκουμε στους μαιάνδρους της μνήμης
Καμιά σχέση με τα ανθρώπινα γι' αυτό εξάλλου μένουν ακατάληπτοι στις χλομές αλληλουχίες φεγγαριού και διάθεσης
Γυμνό και ξένο Λάμπει πιο ισχνά κι από ένα ισχνό ουρανό
Μάντεψα την παρουσία του Γητευτή που κάνει την αυταπάρνηση γλυκιά όσο και την αμαρτία
Σφάλισαν τις πόρτες έκαψαν αρώματα μάς άφηναν μόνους καθώς σήκωσα το πρόσωπο -
Ένοιωσα πως ο Ιωάννης πέρασε μεσ' απ' την γαμήλια γιορτή σαν από χώρο που τον έκλεινε ασφυκτικά η δημόσια ευθυμία
Η νύχτα ήταν πολύ σκοτεινή ν' αναζητήσω στο χώμα ίχνη από θεϊκά πέλματα
Ο αγγελικός και παχύσαρκος καταχραστής των εκατομμυρίων της Τράπεζας του Αγίου Πνεύματος :
Καθισμένος στο τραπέζι τη στιγμή που πλησιάζει το μικρό λαίμαργο στόμα του μια πιρουνιά σπαγγέτι -
Το χέρι έξω απ' το φωτογραφικό πεδίο την κρατάει μετέωρη μπροστά του -
Παρατείνεται η μεγαλοπρέπεια με λίγες φράσεις ακόμα - :
''.....Men must endure/ Their going hence, even as their coming hither : / Ripeness is all : - come on''.
Κάτι σαν προνεύρωση αυτού που θα είμαι όταν δεν θα είμαι : Ύλη νεκρή πεσμένη στη βροχή που θρηνεί ο άνεμος
Το χρώμα της βροχής θα είναι μαύρο ή χλωμό
Ο μηχανικός έφτασε στον Πύργο από λάθος Ή μάλλον κάτι χειρότερο : ολόκληρη η Ύπαρξη αποτελεί λάθος
Ζητάει να κάνουν διάψευση - μάταια
Σύντομα θα βρίσκεται σε στενή παρακολούθηση - το τηλέφωνό του είναι παγιδευμένο και στο δρόμο πάντα κάποιος τον ακολουθεί

.......το φανταστικό εκτυλίσσεται με περιστροφές κι επιστροφές κατά μήκος ενός άδειου υποκειμένου [6] δεν μπορεί πια να κοιμηθεί τον τυραννάνε εφιάλτες ώσπου μια μέρα εξουθενωμένος από την ένταση το διακινδυνεύει για τα καλά εγκαταλείπει παράνομα τη χώρα την πατρίδα του
η ροδαλή χλομάδα του φεγγαριού άλλαξε σε πτωματική - χρησιμοποίησε τη λογική γύμνασε τη θέλησή του - σάς είπα - στραφήκαμε εγκαίρως στον Μπραμς - παρέδωσε ο καθένας τον εαυτό του στα επί μέρους μιας τάξης με μοναδική μεγαλοπρέπεια ο Ιωάννης τράβηξε τα σεντόνια απ' το κρεβάτι
και τα ένωσε για να φτιάξει ένα σχοινί - πυγολαμπίδες σπαρταρούσαν στο χώμα έμοιαζε να βυθίζεται σε ουρανό ή ο άλλος, διάσημος σήμερα για τα ψευτομεθύσια του παρά για τα προσόντα βράδυ στη Via Veneto δεν υπάρχουν λουλούδια σαν την απέραντη πολυχρωμία κάτω απ' τον ήλιο κι εγώ επειδή είμαι πάντα εγώ κοιμάμαι και ξεχνώ ότι υπάρχω ο πολιτισμός φτάνει δυστυχώς μέχρι την ενηλικίωση μιας παγκόσμιας δόξας κοιτάζω προσεχτικότερα τη φωτογραφία μισοκλείνοντας τα μάτια ακριβώς σαν να στέκεται μπροστά μου ένα άτομο φανταστικό αινιγματικό η προσπάθεια που καταβάλλω να κινηθώ ανάμεσα στο πραγματικό και το μη πραγματικό είναι αυτός λοιπόν ο Gualtiero Papo [7] per me detto Demetrio, Δημήτριος, αξιαγάπητος και ακατανόητος - πολύ πιθανό στη θέση του Ιωάννη - από αυτούς που συναντάς στα διηγήματα ή στις νουβέλες - γράφοντας - στο μεταξύ οι διάλογοι παίρνουν περίεργη τροπή παράξενη και απωθητική όπως ο εραστής δέχεται με καλό τρόπο το γάμο της ερωμένης του - εξαίσιοι κατάδικοι σκορπίζουν στο χώμα ανώφελους σπόρους αίμα τα μολυβένια ζάρια στις χούφτες των φρουρών καθώς βλασταίνει απ' τη γη ο,τι με επιμέλεια θάφτηκε Θυμήθηκα τον καιρό που θα στεκόμουν μόνος - όταν το να είσαι και η χαρά του να είσαι φαίνονται ένα πριν βαθύνουν τα χρώματα και γίνουν μικρά νοερά ενώ η καρδιά αντιλαμβάνεται πλέον τη δύναμη πίσω απ' τη στιγμή.-

ΤΕΛΟΣ




ΑΝΑΦΟΡΕΣ-ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ-ΦΩΤΟ
[*] M. Yourcenar, Μαρία η Μαγδαληνή ή η Λύτρωση, μτφρ. Μαρία Φωστιέρη, η λέξη τ.25/ 1983
[1] Σαίξπηρ, Βασιλιάς Ληρ [βλ. σημ. 5]
[2] Fernando Pessoa, Ηρόστρατος -η αναζήτηση της αθανασίας, / εισαγωγή-μτφρ-σημειώσεις Χάρης Βλαβιανός - Gutenberg 2014
[3] Wallace Stevens, Anglais mort a Florence/ απόδοση-εισαγωγή Μάρω Παπαδημητρίου/ η λέξη τ.25/ 1983
[4] Milan Kundera, Σαν το ψάρι στο ενυδρείο, μτφρ. Αντώνης Φωστιέρης, η λέξη ο.π.
[5] Σαίξπηρ, Βασιλιάς Ληρ, Πράξη Ε', Σκηνή 2 - όπου ο Έντγκαρ λέει : .... Οι άντρες πρέπει να αντέξουν / Θα πάνε έτσι, ακόμα και όταν έρχονται εδώ: / Η ωριμότητα είναι όλα: - έλα [βλ. F. Pessoa ο.π. σημ. 2]
[6] Roland Barthes [Δύο κείμενα από το έργο ''Η αυτοκρατορία των σημείων''], απόδοση Πάνος Τσακόπουλος, ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ τ.33/ 1984
[7] Giorgio Bassani, Tα παπούτσια του τένις, απόδοση : Ειρήνη Χατζάκη, η λέξη ο.π.


https://fanack.com/wp-content/uploads/2020/11/other-sources_theater-in-Egypt_ADP_1024px.jpg
https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/52797371e4b0f7d3b5b349c7/1491605437390-ZFVGAGUPELUBLCF07YM4/ke17ZwdGBToddI8pDm48kFK1YQaXuBLk07bVIRjTRNZ7gQa3H78H3Y0txjaiv_0fDoOvxcdMmMKkDsyUqMSsMWxHk725yiiHCCLfrh8O1z5QPOohDIaIeljMHgDF5CVlOqpeNLcJ80NK65_fV7S1UbQltEuGapkWoUDOpbc5RSHYrlrd9EmYjtVwRSFaZmuyaOYOPf3DnmNntuAMVhlcfQ/EDDA_4051f_A4.jpg

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Η Γνώμη Κιλκίς- Παιονίας διευκρινίζει στους αναγνώστες της ότι θεωρεί αυτονόητο το δικαίωμα του σχολιασμού και της κριτικής έκφρασης, όταν αυτό φυσικά δεν στοχεύει στην απαξίωση, στην ύβρη και στην προσβολή ατόμων και θεσμών.

Το αναγνωστικό κοινό θα πρέπει να γνωρίζει ότι η Γνώμη, επιδιώκοντας μια υγιή και αμφίδρομη επικοινωνία, δεν δημοσιεύει ανυπόγραφα σχόλια, αλλά ούτε και σχόλια ρατσιστικού, προσβλητικού και υβριστικού περιεχομένου.

Τα ενυπόγραφα άρθρα τέλος, εκφράζουν το συντάκτη τους και δε συμπίπτουν κατ' ανάγκην με την άποψη της εφημερίδας.